ぐぬぬ(16)
EU4に関する連絡事項です。
今日はEU4翻訳作業所の変更点についてです。
訳語議論シートができました
訳語の表記ゆれを解消するために、EU-1作業所に、訳語議論用のシートをつくりました。ここで追加・確定された単語は後述する訳チェックで自動的に使用されます。
訳チェック用の欄が追加されます
訳チェックが実施されるのは10分毎です。リアルタイムでは無いので注意してください。現在のところ、EU-2作業場にあるシートのみ欄の追加が完了しています。
シートがそれぞれ単一のスプレッドシートファイルに分割されます
1ファイルに詰め込みすぎると訳チェック関数がエラーになることがわかったので、分離します。現在のところ、EU-2作業場にあるシートのみ分離完了しています。それに伴いEU-2作業所は9/28以降、EU-1に統合されます。EU-1にあるシートの分離は9/27~9/29に実施されます。
9/28 すべてのシートの分割、訳チェック欄の追加が完了しました。